今天继续给大家介绍一款好用的免费、开源、跨平台的软件——Aegisub。该软件主要用于ass格式(Advanced SubStation Alpha)字幕的编辑、制作和调整。根据官网显示,最后更新的版本是3.2.2(更新于2014年12月)。虽然有点旧了,但是不影响它强大的功能。
http://www.aegisub.org/
之前我发过一个简单的视频,旁白和字幕都是用Aegisub制作的,制作过程非常简单!下面我会解释一下。
Aegisub可以直接从官网主页下载。我推荐“绿色便携”版本的开源软件。一般来说,开源软件的更新速度比较快。我推荐Aegisub的安装版,因为安装版有多语言界面,而便携版只有英文界面。国内用户还是习惯使用中文时间机器字幕制作软件教程,所以推荐安装版。
如果你真的像我一样有“强迫症”,我喜欢使用便携版。只需先安装Aegisub,将里面的locale文件夹复制到便携版的目录中,然后卸载即可。
Aegisub 的功能太多了,我什至无法一次性涵盖所有功能!完整的用户手册可以在官方网站上找到:
http://docs.aegisub.org/3.2/Main_Page/
如何校准配音字幕时间线
今天我只讲如何校准字幕时间线。官网有一个英文视频教程“A video描述如何使用Aegisub计时”。有兴趣的朋友可以自行下载观看:
http://mod16.org/aegisub/timingtutorialimprovisation.mkv
在开始之前,您必须首先准备以下两件事。
(1) 带配音的音频或视频文件:
为了方便字幕校准,我先输出了一个低质量的视频,只保留旁白声音。视频部分不是必需的并且是可选的,因为校准只需要音频。当然,如果用视频来看可能会更直观。如下图:
(2) 字幕文本文件:
然后使用Aegisub分别打开以上两个文件。
部分功能和菜单需要调整:
(1)【视图】->【音频+字幕模式】:
(2)【音频】->【显示频谱】:
(3)【预览】有4个地方需要调整,如图:
[关闭]:自动提交所有更改
[开启]:提交后自动转到下一行
[关]:同时调整垂直变焦和音量
[最大]:垂直变焦
开始校准字幕
(1)从第一行字幕开始,首先求出第一句的音频频谱:
(2) 用鼠标左键设置起始位置(红色),用鼠标右键设置结束位置(蓝色):
从频谱中,很容易区分每个句子的开始和结束位置。只需用鼠标框住它,句子的校准就完成了。
(3) 快捷键S 播放当前剪辑的音频:
使用快捷键S播放当前片段,听听校准效果是否合适。如果不是,请再次使用鼠标左键和右键进行微调。
(4) 按快捷键G确认修改并进入下一行:
选择每句话后时间机器字幕制作软件教程,用快捷键G确认,就会自动转到下一行。音频上的选择会自动后移,您可以开始校准下一句话。
(5) 重复鼠标左右键、播放键S、确认键G,完成剩余校准:
以此类推,重复上述步骤,即可快速完成所有校准。利用音频频谱来校准字幕非常直观、方便。基本上几分钟就可以完成钻孔校准工作。
导出 srt 字幕
因为我制作字幕的主要目的是给我拍摄的视频添加硬字幕。不适合任何字幕组翻译电影或电视剧。在Aegisub中无需更改字体和添加特效。您只需要导出srt格式的字幕文件,其余的工作,例如调整字体大小、位置等,都可以直接在非编辑软件中完成。
结论
其实这样的文章更适合用视频的形式来讲解。可惜最近时间有限,对于录屏软件的使用经验还很少。以后如果有时间我会专门做一个视频。